Condições gerais de utilização
As nossas entregas e serviços relacionados estão sujeitos exclusivamente aos seguintes termos e condições de venda. Nenhum outro termo e condições se tornará parte do contrato, mesmo que não nos oponhamos expressamente a eles. Qualquer desvio das presentes Condições de Venda requer a nossa expressa aprovação por escrito. As condições de venda só são válidas se o comprador for um empresário, Sect. 14 BGB (Código Civil Alemão), uma pessoa colectiva de direito público ou um fundo especial de direito público.
1. Ofertas / Conclusão do contrato
1.1 Todas as nossas ofertas são feitas sem compromisso.
1.2 A encomenda que o Comprador coloca para a mercadoria é considerada uma oferta vinculativa para contrato. A menos que tal ordem indique o contrário, temos o direito de aceitar tal oferta de contrato no prazo de duas semanas após o recebimento da mesma.
1.3 A aceitação pode ser declarada por escrito (por exemplo, através da confirmação da encomenda) ou através da entrega da mercadoria ao comprador.
2. Preços
Caso, no período de tempo entre a celebração do contrato e a entrega, nós geralmente alteramos nossos preços para os produtos a serem entregues, teremos o direito de aplicar o preço válido no dia da entrega. Em caso de aumento do preço, o comprador tem o direito de rescindir o contrato no prazo de 14 dias após a notificação do aumento de preço.
3. Regulamentos e informações sobre o produto
3.1 Os nossos produtos destinam-se a uma utilização profissional.
3.2 São permitidos desvios da informação do produto, desde que sejam insignificantes ou inevitáveis, apesar de exercerem todo o cuidado devido.
4. Carregamento, entrega
4.1 No caso de carga à saída da fábrica, armazenamento ou local de expedição, aplica-se o peso líquido aí determinado.
4.2 Os prazos de entrega não são vinculativos e estão sujeitos a alterações.
4.3 No caso de "transporte pago até o destino acordado" (CPT ) ser acordado para entrega, o risco de perda ou dano passará para o Comprador no momento da entrega da mercadoria ao primeiro transportador. Isto aplica-se mesmo que a mercadoria seja entregue ao transportador num local diferente do local de execução. O Comprador deverá avisar a empresa transportadora de quaisquer danos na mercadoria em trânsito e enviar-nos uma cópia de tal aviso, dentro do prazo especial prescrito.
5. Embalagem
Entregamos os nossos produtos nas suas unidades de expedição originais com base na nossa actual lista de preços válida.
6. Pagamento
6.1 Data de pagamento: Na ausência de quaisquer outros acordos de pagamento, o pagamento deverá ser efectuado na totalidade dentro de 30 dias a partir da data da factura.
6.2 Pontualidade: Um pagamento será considerado pontual se, na data de vencimento, o montante facturado for creditado na conta indicada na factura.
6.3 Atraso no pagamento: Temos o direito de cobrar juros sobre o preço de compra à taxa legal de juros de mora então aplicável, sem qualquer aviso prévio. Reservamo-nos o direito de reclamar danos adicionais causados por inadimplência. A nossa reivindicação de juros de mora comerciais (Sect. 353 do Código Comercial Alemão - "HGB") perante os comerciantes não será afectada.
7. Aconselhamento e informação
Fornecemos todo o aconselhamento e informação com o melhor dos nossos conhecimentos e com base no nosso trabalho de pesquisa e experiência. Todas as informações e dados relativos à adequação e utilização dos nossos produtos não são vinculativos, em particular não podem ser considerados como garantia, tal como definido pela Sect. 444 BGB. Não dispensa o Comprador de efectuar as suas próprias inspecções e testes.
8. Reclamações com base em defeitos
8.1 As reclamações do comprador baseadas em defeitos estão sujeitas ao cumprimento das suas próprias obrigações legais de inspecção da mercadoria e de notificação de eventuais defeitos (SS 377, 381 HGB). Caso surja um defeito durante a inspecção ou posteriormente, temos de ser notificados por escrito, sem demora.
Tal notificação é feita sem demora se for feita no prazo de duas semanas, bastando o envio da notificação dentro desse prazo para o seu cumprimento. Independentemente da obrigação de inspecção da mercadoria e de comunicação de defeitos, o comprador deverá comunicar por escrito quaisquer defeitos evidentes (incluindo a entrega da mercadoria errada ou entregas curtas) no prazo de duas semanas a contar da entrega, bastando o envio da comunicação dentro desse prazo para o seu cumprimento. Se o comprador não efectuar a devida e correcta inspecção e/ou notificação de um defeito, a nossa responsabilidade por qualquer defeito não notificado será excluída.
8.2 No caso de avisos de defeitos justificados, entregaremos posteriormente as quantidades em falta ou trocaremos a mercadoria. Se não pudermos trocar a mercadoria ou se a entrega de substituição estiver defeituosa, nós, à escolha do comprador, aceitaremos a mercadoria de volta ou concederemos um desconto no preço.
8.3 Temos o direito de condicionar a entrega subsequente ao pagamento do preço de compra devido pelo Comprador.
8.4 O Comprador é responsável por assegurar que os produtos que entregamos cumprem as leis e regulamentos válidos no país de destino, especialmente no que diz respeito à importação, entrega, armazenamento e utilização.
9. Responsabilidade civil
9.1 Salvo disposição em contrário nas presentes Condições de Venda, incluindo as disposições aqui contidas, a nossa responsabilidade por violações de obrigações contratuais e extracontratuais será regida pela lei estatutária.
9.2 Seremos responsáveis por danos - independentemente da sua causa - em caso de dolo e negligência grosseira no âmbito do regime de responsabilidade com base na culpa. No caso de negligência simples, seremos responsáveis de acordo com as disposições legais sob reserva de um regime de responsabilidade mais branda (por exemplo, o nível de cuidado exercido em assuntos próprios).
a) por danos resultantes de uma lesão na vida, no corpo ou na saúde,
b) por danos resultantes do incumprimento significativo de uma obrigação contratual essencial (obrigação cujo cumprimento é condição sine qua non para a devida execução do contrato e cuja observância o contraente pode regularmente invocar); neste caso, porém, a nossa responsabilidade limita-se à reparação dos danos previsíveis que tipicamente ocorrem.
9.3 As limitações de responsabilidade resultantes do n.º 9.2 também se aplicam no caso de incumprimento de uma obrigação por, ou em benefício de, uma pessoa por cuja culpa somos responsáveis nos termos da lei. Elas não se aplicam no caso de termos ocultado fraudulentamente um defeito, ou concedido uma garantia para a qualidade da mercadoria, e/ou para reclamações do comprador com base na lei alemã de responsabilidade pelo produto (Produkthaftungsgesetz).
10. Limitação
10.1 As reclamações do Comprador baseadas em defeitos expiram um ano a partir do início do prazo legal de prescrição.
10.2 Os prazos de prescrição acima mencionados, ao abrigo das leis que regem a venda de bens ou serviços, aplicam-se da mesma forma aos direitos de indemnização contratuais e extracontratuais do comprador que se baseiem num defeito do bem, a menos que a aplicação do prazo de prescrição legal regular (SS 195, 199 BGB) conduza a um prazo de prescrição mais curto no caso individual. Os pedidos de indemnização do comprador no âmbito do regime de responsabilidade baseado na culpa em caso de intenção deliberada e negligência grave, por danos resultantes de um ferimento da vida, do corpo ou da saúde, e ao abrigo da lei alemã de responsabilidade pelo produto, expiram exclusivamente de acordo com os prazos legais de prescrição. Outros estatutos especiais de prescrição, em particular nos casos de reclamações de terceiros em caso de renúncia real (Sect. 438, parágrafo 1, n.º 1), de intenção maliciosa ou fraudulenta do vendedor (Secção 438, parágrafo 3) e/ou de recurso contra o fornecedor no caso de entrega final a um consumidor (Sect. 479 BGB), não serão afectados.
11. Força maior
Todos e quaisquer eventos e circunstâncias que estejam fora do nosso controle, por exemplo, fenômenos naturais, guerra, ação industrial, escassez de matérias-primas e energia, transporte inevitável ou interrupção operacional, danos causados por incêndio e/ou explosão, atos soberanos e todos os outros casos de força maior, devem nos liberar de nossas obrigações contratuais pela duração do distúrbio e na extensão de seu impacto. Isto também se aplica se os eventos ou circunstâncias previsíveis tornarem a realização da transação antieconômica a longo prazo, ou ocorrida em nossos fornecedores. Se tal evento se prolongar por mais de 3 meses, temos o direito de rescindir o contrato.
12. Esclarecimento geral sobre a crise da COVID-19
12.1 Para os fornecedores: A COMPO EXPERT GmbH não aceita qualquer exclusão de responsabilidade relacionada com a pandemia de coronavírus. Não obstante, aceitaremos atrasos de entrega que sejam causados pela pandemia de vírus corona. Se qualquer atraso exceder 4 semanas da data de entrega prevista, no entanto, a COMPO EXPERT GmbH será livre para recusar mais desempenho e será liberada de quaisquer obrigações para a transação pertinente.
12.2 Para clientes: A pandemia de coronavírus causa incerteza se os nossos fornecedores serão capazes de cumprir as suas datas de entrega. Embora a COMPO EXPERT GmbH utilize todos os esforços razoáveis para assegurar o bom cumprimento do contrato, estamos sujeitos às mesmas incertezas. Como resultado, qualquer distúrbio causado pela pandemia de vírus corona nos liberará de nossas obrigações contratuais durante a duração do distúrbio e até a extensão de seu impacto. Isto também se aplica se estas circunstâncias tornarem a execução do contrato antieconômica para o futuro previsível, ou se tais circunstâncias ocorrerem apenas em nossos fornecedores. Se qualquer desses eventos durar mais de 3 meses, temos o direito de rescindir o contrato.
13. Compensação, direito de reter direitos de desempenho e retenção; segurança
13.1 A compensação de créditos que não sejam créditos indiscutíveis ou acções judiciais, e o exercício de direitos de retenção ou de retenção de execução com base em créditos que não sejam pedidos reconvencionais ou acções judiciais reconvencionais, requer a nossa aprovação prévia.
13.2 No caso de dúvidas fundadas quanto à capacidade de pagamento do Comprador, em especial se o Comprador estiver em atraso no pagamento, poderemos exigir garantias e/ou revogar quaisquer datas de pagamento concedidas, sob reserva de reclamações adicionais para outras entregas.
14. Reserva de propriedade
Reservamos a nossa propriedade dos bens entregues até que todos os pagamentos tenham sido efectuados na sua totalidade.
15. Incoterms
As condições comerciais devem ser interpretadas em conformidade com os Incoterms válidos, conforme alterados no momento da conclusão do contrato.
16. Local de execução, local de jurisdição e lei aplicável
16.1 O local de actuação do comprador e o local de actuação é Münster. Temos, no entanto, o direito de intentar uma acção contra o Comprador no seu local de jurisdição geral.
16.2 O contrato é regido pelo direito alemão, com exclusão do direito de venda da ONU.
16.3 Em caso de invalidade de uma ou mais disposições das presentes Condições de Venda, as partes contratantes acordam uma disposição substituta válida que se aproxime o mais possível economicamente da disposição inválida.
17. Idioma do contrato
Caso estas Condições Gerais de Venda/Exportação sejam dadas a conhecer ao Comprador no seu idioma nativo, além do idioma em que o contrato de venda foi celebrado ("idioma do contrato"), isto é feito apenas para conveniência do Comprador. Em caso de diferenças de interpretação, a versão no idioma do contrato será válida.
Münster, Julho de 2021
COMPO EXPERT GmbH
Krögerweg 10
D-48155 Münster
Sede social da empresa Münster
Tribunal de registo Amtsgericht Münster
Inscrição nº HRB 14034